Keine exakte Übersetzung gefunden für نسبة الاستجابة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نسبة الاستجابة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • d) Obtenir des résultats concrets sur le plan des interventions;
    (د) إحداث فرق بالنسبة للاستجابات التشغيلية؛
  • Ils essaient la chimio. Mais le taux de reproduction des cellules est trop élevé.
    ،سيجرّبون العلاج الكيميائيّ .لكن نسبة استجابة الخليّة عالية جدّاً
  • Ils vont tenter la chimio, mais le taux de réplication des cellules est trop élevé.
    ،سيجرّبون العلاج الكيميائيّ .لكن نسبة استجابة الخليّة عالية جدّاً
  • Le taux de réponse était de l'ordre de 58 %, représentant les administrations locales dans les zones où vit 91,5 % de la population islandaise.
    وكانت نسبة الاستجابة في هذه الدراسة حوالي 58 في المائة، وهي تمثل مناطق الحكومة المحلية التي يعيش فيها 91.5 في المائة من سكان أيسلندا.
  • La commission souligne que l'on ne peut traiter que de façon limitée certains aspects particuliers de ces questions par voie législative, mais elle indique qu'il peut être utile d'établir des directives nationales plus détaillées pour guider les pratiques suivies dans ces domaines.
    واللجنة تؤكد أنه يوجد حدّ للمدى الذي يمكن الوصول إليه بالنسبة للاستجابة بوضوح لمسائل محدَّدة في هذا المجال عن طريق التشريع، ولكنها تشير إلى أنه قد يكون هناك سبب وجيه لوضع مبادئ توجيهية وطنية أكثر تفصيلا من أجل توجيه الممارسة.
  • ONUSIDA continue à souligner l'importance de la mobilisation en tant qu'élément crucial de la lutte mondiale contre le VIH/sida.
    ما زال برنامج الأمم المتحدة المشترك يؤكد على أهمية القيادة كعنصر جوهري بالنسبة إلى الاستجابة العالمية إزاء فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز؛
  • Se déclarant prêtes à poursuivre le dialogue avec le FNUAP sur son rôle dans les situations d'urgence et les crises humanitaires et ses avantages comparatifs, des délégations ont indiqué qu'il serait utile de tenir des réunions d'information à ce sujet.
    وأعلنت الوفود عن استعدادها لمواصلة حوارها مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن دوره ومزاياه النسبية في الاستجابة للطوارئ/الإنسانية، وأشارت إلى فائدة الإحاطات في هذا الصدد.
  • En s'appuyant sur les avantages comparatifs du PNUE, en suivant les nouvelles orientations stratégiques et en s'inspirant des enseignements tirés de l'expérience, la Stratégie à moyen terme indique également quels sont les moyens de mise en œuvre et les mécanismes institutionnels nécessaires pour parvenir à ces objectifs.
    (9) كذلك فإن الإستراتيجية المتوسطة الأجل وضعت، بالارتكاز على المزايا النسبية لليونيب واستجابة للتحولات الاتجاهية واعتمادا على الدروس المستفادة، ووسائل التنفيذ والآليات المؤسسية اللازمة لتحقيق أهدافها.
  • (Source : Rapport sur l'analyse de la situation et des mesures prises concernant le VIH/sida au Suriname, SARA), J. Teborg, ProHealth, 2002).
    (المصدر: تقرير تحليل الوضع والاستجابة بالنسبة لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في سورينام (SARA)، J.Terborg, ProHealth,2002).
  • Il se peut bien que les utilisateurs ne répondent à ce type d'enquêtes que lorsqu'ils ont à se plaindre de quelque chose, auquel cas le faible taux de réponse est un élément positif; cela étant, s'il veut réellement mesurer les résultats, le Département devra trouver de nouveaux outils ou des façons novatrices d'inciter les utilisateurs à répondre aux enquêtes.
    ومن المحتمل جدا أن المستخدمين لا يستجيبون لتلك الدراسات الاستقصائية إلا عندما يكون لديهم ما يدعو إلى شكوى، وفي تلك الحالة فإن انخفاض نسبة الاستجابة تعد خبرا سارا؛ إلا أنه إذا أُريد حقا قياس الأداء، سيتعين على الإدارة أن تستنبط أدوات جديدة أو سبلا ابتكارية لحفز الاستجابة.